A Guide to Speaking Belizean Kriol

Hand-painted sign on a post reading Betta No Litta

Sign in Belize by MangroveMike licensed Creative Commons Attribution.

For an updated and more accurate list of phrases, see the article “Language in Belize: Speaking Belizean Kriol” from the Tenth Edition of Moon Belize.×
If you think Belize Kriol refers to nothing more than the exotic Caribbean accent of your Belizean hosts, think again. Better yet, listen as they talk casually with each other; you’ll hear an entirely different language than the Rasta-tinted English Belizeans reserve for foreigners. Belize Kriol, or “Creole” in its English spelling (not to be confused with the French Creole of New Orleans, which is completely different), is a Belize-ified version of the greater Caribbean pidgin conglomerations heard elsewhere in the region. It’s a rare and dedicated foreigner who learns to speak fluent Belize Kriol, but trying out a few local phrases, proverbs, and dirty words can go a long way to getting laughs and making friends.It’s a rare and dedicated foreigner who learns to speak fluent Belize Kriol, but trying out a few local phrases, proverbs, and dirty words can go a long way to getting laughs and making friends.

The National Kriol Council of Belize created the Belize Kriol Project to help you do just that—and to promote the unique culture and language of the Kriol people of Belize. In their Belize City office (next to the House of Culture), pick up one of several publications in written Kriol, including dictionaries, phrasebooks, poetry, and prose (my favorite is the Chravl Buk eena Kriol ahn Inglish, or “Travel Book in Kriol and English”). For an introduction to Belize Kriol before your trip, subscribe to a mailing list or online forum, where you can see the language as it is used in active conversation (do an online search to find these).


Speaking the Language

To speak Kriol, listen to the spoken language. If you are comfortable doing so, ask the speaker to slow it down and explain the words and phrases to you. Writing these down phonetically and practicing saying them, over and over, is the best, most humbling way to learn any language. Here are a few facts and phrases to get you started.

For one thing, there is no past tense in Belize Kriol, which explains menu items like “fry chicken” and “stew fish.” You should also be aware of a few Kriolized English phrases. For example, “right now” means “just a moment,” or “coming right up,” and despite its promise of promptness, actually refers to a time period between the present moment and three to four lazy hours into the future. Also, money and numbers are expressed as “Wan dollah, two dollah, chree dollah, etc.” A “five dollah” bill, by the way, is also known as a “red bwai” (red boy). Another expression is “Life without a wife, is like kitchen without a knife.”


Note: An updated and more accurate list of phrases can be found in “Language in Belize: Speaking Belizean Kriol“.×

Greetings

  • Weh yuh nayhn? — What’s your name?
  • Ah nayhn (or) Mee naym — My name is…
  • Weh di go aan? — What’s up? Hello.
  • Gud maanin! — Good morning!
  • Da how yu di du? — How are you?
  • Aarite. — Fine, thank you.
  • Weh taim yu gat? — What time is it?

Exclamations in Kriol

  • Choh! — Exasperated expression; “I don’t want to hear it!”
  • Haul your rass! — Get the hell out of here!
  • Dat da lone rass! – That’s bull!
  • Belly full, boti glad! — Declaration after a good meal.
  • Stap u rass! — Shut your mouth; stop your foolishness.
  • Kohn ya! — Come here!
  • Madda Fiyah! — Gosh darnit!
  • Cheese ’n rice! — A way of saying “Jesus Christ” without using the Lord’s name in vain.

More Kriol Phrases and Sayings

  • Gud-gud! — Good, fine.
  • Ah sari — I am sorry.
  • Dat okay — It’s okay.
  • Fa tru? — For true? Really?
  • Dis meet ya haaf raa — This meat isn’t done.
  • Yu da lamp up — You are lazy.
  • Mek ah tel yu sumting — Let me tell you something.
  • We gwan bash tonight. — We’re gonna party tonight.
  • How much pikni yu got? — How many children do you have?
  • Jook — To fornicate.
  • Hamahingi — A well-endowed male member. Syn: “anaconda.”
  • You da bleech out. — You’ve been drinking a lot.
  • Scrapist — A man who dates different types of women.
  • She a proppah like a snappah — She’s good looking.
  • Icky de bolla. — Foul-smelling genitals.
  • Luk pon de! — Look at those idiots.

This random selection of Belize Kriol was contributed by a mix of Belizean and gringo friends: You know who you are. Thank you!


Excerpted from the Ninth Edition of Moon Belize.

Leave a Reply

8 Comments

  1. A belizean says:

    Some of the Kriol phrases don’t mean what the translation is suggesting….

  2. Belizeanprincess says:

    Half of the spelling of the kriol is not right… and seriously?

    Many of the translation is not right… comon… get it right dis ya da fi wi lingo…

    • Kimi Owens (admin) says:

      As I mentioned above, you’re welcome to submit corrections! If you see a lot of translations or spelling issues, please send an email to our webmaster and feedback@moon.com so we can have an editor take a look at updating the information.

  3. Mel says:

    For the most part, the translations seem right to me! Only correction is “Yu da lamp up — Only rely on what you know, not what others tell you.” which I usually use to tell people that they’re taking their slow a** time. :)

  4. Lily Girma says:

    This above is actually including the OLD version of the phrasebook from the Ninth Edition. I revised it a long time ago. Moon folks – can you please update and include only the ones in my tenth edition? Thanks. – Lily

    • Kimi Owens (admin) says:

      Hey Lily,

      I will strip out the Ninth Edition content as soon as I can!

    • Kimi Owens (admin) says:

      Hi Lily,

      For the sake of transparency, I’ve returned this post to its original state by stripping out the few “new” phrases that had been added from your book. I created a new article with your content and put in some alerts in the body of the text so that the most accurate content can be found by visitors.

      I felt this was the best way to proceed without erasing any public comments. I think it’s important that people know that we are always open to feedback and improving the accuracy of our guides!